死者の99%が基礎疾患のある人

死者の99%が基礎疾患のある人

そのうち半数が3つ以上の疾患がある人

https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-03-18/99-of-those-who-died-from-virus-had-other-illness-italy-says?fbclid=IwAR1tGWslXKOSUQbb7H6wWbgXpicCQnmL0R07EgaLpZ4a8ZXIWidrcPZBMjY



99% of Those Who Died From Virus Had Other Illness, Italy Says

By Tommaso Ebhardt, Chiara Remondini, and Marco Bertacche

March 18, 2020, 9:56 PM GMT+9




More than 99% of Italy’s coronavirus fatalities were people who suffered from previous medical conditions, according to a study by the country’s national health authority.



After deaths from the virus reached more than 2,500, with a 150% increase in the past week, health authorities have been combing through data to provide clues to help combat the spread of the disease.



Prime Minister Giuseppe Conte’s government is evaluating whether to extend a nationwide lockdown beyond the beginning of April, daily La Stampa reported Wednesday. Italy has more than 31,500 confirmed cases of the illness.



The new study could provide insight into why Italy’s death rate, at about 8% of total infected people, is higher than in other countries.

The Rome-based institute has examined medical records of about 18% of the country’s coronavirus fatalities, finding that just three victims, or 0.8% of the total, had no previous pathology. Almost half of the victims suffered from at least three prior illnesses and about a fourth had either one or two previous conditions.

More than 75% had high blood pressure, about 35% had diabetes and a third suffered from heart disease.



この研究は、全感染者の約8%であるイタリアの死亡率が他の国よりも高い理由についての洞察を与えることができます。


ローマに本拠を置く研究所は、コロナウイルスによる死亡者の約18%の医療記録を調べ、3人の犠牲者(全体の0.8%)が以前に病状が無かったことを発見しました。

犠牲者のほぼ半数は3つ以上の持病に苦しみ、約1/4は持病が1つあり、約1/4は2つの持病がありました。


75%以上が高血圧、約35%が糖尿病、3分の1が心臓病にかかっていました。




Threat to the Elderly 高齢者への脅威

The median age of the infected is 63 but most of those who die are older


感染者の年齢の中央値は63歳ですが、死ぬ人のほとんどはそれよりも年上です。


The average age of those who’ve died from the virus in Italy is 79.5. As of March 17, 17 people under 50 had died from the disease. All of Italy’s victims under 40 have been males with serious existing medical conditions.

While data released Tuesday point to a slowdown in the increase of cases, with a 12.6% rise, a separate study shows Italy could be underestimating the real number of cases by testing only patients presenting symptoms.

According to the GIMBE Foundation, about 100,000 Italians have contracted the virus, daily Il Sole 24 Ore reported. That would bring back the country’s death rate closer to the global average of about 2%.



イタリアで亡くなった人の平均年齢は79.5歳です。

3月17日現在、17人の50歳未満のイタリア人がCoVID-19で亡くなっています。

40歳未満のイタリア人犠牲者はすべて、深刻な既存の持病を持っていた男性です。


3月17日に発表されたデータは、症例が12.6%増加したものの、増加の鈍化を示していますが、

別の研究は、症状を示している患者のみを検査することによりイタリアが実際の症例数を過小評価している可能性があることを示しています。


GIMBE財団によると、約100,000人のイタリア人がウイルスに感染している、と報告されています。

これにより、イタリア全体の死亡率は世界平均の約2%に近づきます。